Перевод "be in a hurry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be in a hurry (би ин э хари) :
biː ɪn ɐ hˈʌɹi

би ин э хари транскрипция – 30 результатов перевода

She said she knew some people in Vegas who could stake her get her started again
But she didn't seem to be in a hurry to get there
Hey Leslie, are you asleep?
"В Вегасе были люди, которые могли выручить её деньгами.
Но она не очень туда торопилась".
Лесли, ты спишь?
Скопировать
I don't guess we'll be wrong runnin' the lot of 'em in.
Don't be in a hurry.
Everything can be explained.
Думаю, что мы не ошибемся, если скажем, что все здесь говорят неправду.
Не торопитесь делать выводы.
Все можно объяснить.
Скопировать
They'll then dance frantically, always quicker.
They'll be in a hurry to have fun, years gvo by.
Let's have fun while we can!
Далее - ускорение.
Надо спешить, годы проходят.
Оттянись, пока можешь!
Скопировать
I'm coming with you.
Wait a minute, let's not be in a hurry.
There's one more thing.
Я еду с тобой.
Одну минутку, давай не будем спешить.
Есть ещё кое-что.
Скопировать
Mess with me, fatstuff, I'll bust you up.
You must be in a hurry for trouble, wop.
- Wait right here for me, will you? - Yeah, sure.
- Да я прибью тебя, толстяк.
- Сейчас напросишься.
- Подожди минутку, ладно?
Скопировать
I'll just take a look at it.
Don't be in a hurry, Sadko.
We must use cunning here.
Только взглянуть.
Не спеши, Садко.
Тут хитрее надо действовать.
Скопировать
That's sure now.
Don't be in a hurry Galois.
You've got plenty of time.
Теперь уж точно.
Не торопись, Галуа.
У тебя еще много времени.
Скопировать
That's all right, plenty of time.
Don't be in a hurry.
There they are, Nick, the same values as yesterday.
Всё в порядке, у нас куча времени.
Куда ты торопишься, Шульци?
Вот они, Ник, того же достоинства, что и вчера.
Скопировать
I wonder what's keeping him.
You wouldn't be in a hurry either if you'd been fired, would you?
The Reverend Fallon was not fired.
"нтересно, почему он задерживаетс€.
Ѕудь ты уволен, тоже бы не спешил, а?
ѕреподобного 'эллона не увольн€ли.
Скопировать
It's true, someone told me.
He doesn't seem to be in a hurry to get back.
- He'll be having a good time.
- Ах да, я слышал.
А он не торопится обратно.
Видно, хорошо проводит время.
Скопировать
Give us three days and we'll have him cured.
No, don't be in a hurry.
He's our guest.
Через 3 дня поставим на ноги.
Нет, торопиться не надо.
Это наш гость.
Скопировать
It's important to make him well and give the society an able man.
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
If I ever were a sultan, I would have three wives.
Важно вылечить. Важно вернуть обществу полноценного человека.
Постараемся.
Если б я был султан Я б имел трех жен
Скопировать
Ena, if Peter doesn't want it, I'm gonna sell it. Even to a Yankee.
Oh, I wouldn't be in a hurry to sell, if I were you, Miss Renie.
That's quite an about-face, isn't it?
Эна, если Питеру он не нужен, я могу продать его.
На вашем месте, Мисс Рэни, я бы не спешил продавать.
Достаточно крутой поворот, не так ли?
Скопировать
- But you see, the murderer, he replaced the red silk with the black and yellow.
You seem to be in a hurry, mademoiselle. - Oh, not really.
Well, Norman--Mr. Gale-- said he might call.
Видите ли, убийца заменил красный шелк черным и желтым.
Не очень.
Мистер Гейл сказал, что может позвонить.
Скопировать
Nikolai Nikolayevich, dear.
Let's not be in a hurry with your parcel.
I know it's none of my business, Nikolai Nikolayevich.
Николай Николаевич, дорогой.
Давайте подождем с посылкой.
Я понимаю, не мое это дело, Николай Николаевич.
Скопировать
It wouldn't be good to go with Angela, if I was really thinking about Barbara.
I needed a little time, and Angela seemed to be in a hurry.
I was afraid she'd discover that I already come.
Будет нечестно пойти к Анжеле, а думать о Барбаре.
Я хотел переждать, а Анжела явно торопилась.
Не дай Бог она увидит, что со мной произошло.
Скопировать
- OK.
You can't be in a hurry.
Good evening, my love.
- Понял.
Нельзя торопить события.
Добрый вечер, любовь моя!
Скопировать
- No talking.
Don't be in a hurry, boys. You'll get your share of fighting.
Those kids...
- Отставить.
Да не торопитесь, ребята.
Эх, молодёжь, молодёжь.
Скопировать
I'm taking the first flight to Moscow.
No need to be in a hurry.
I'll leave the key on the table.
Я вылетаю первым рейсом.
Можешь не торопиться.
А твой ключ я оставлю на столе.
Скопировать
How does he look?
He doesn't seem to be in a hurry.
Rehearsing what he's going to say...
Какой у него вид?
Он не торопится...
Это он обдумывает, что сказать мне...
Скопировать
I, unfortunately, must leave.
You really must be in a hurry, Mr. Max.
I must go and reassure the Regent.
К сожалению, мне надо ехать.
Должно быть, вы торопитесь, месье Макс.
Мне нужно успокоить Регента.
Скопировать
Wait a minute.
Don't be in a hurry.
I'm in no hurry whatsoever.
Одну минуточку.
Не надо торопиться.
Я и не тороплюсь никуда.
Скопировать
I got seven dollars.
You must be in a hurry. Come on.
Come on. - Money? - Oh, right.
У меня есть 7 долларов!
Ты, наверное, очень спешишь.
Пойдем... – Деньги.
Скопировать
No. lt's business, which I generally conduct someplace other than a bar.
We thought you might be in a hurry to get your hands on your money.
Excuse me.
Нет. Это бизнес, которым я обычно занимаюсь не в баре.
Мы думали, вам не терпится получить деньги.
Извините.
Скопировать
Fire?
You seem to be in a hurry.
I have to finish my report on the subspace warheads.
Пожар?
Вы, похоже, торопитесь.
Я должна закончить мой доклад о подпространственных боеголовках.
Скопировать
- It's a very busy place.
Everyone seems to be in a hurry.
And they all wear identical bowler hats.
- Это очень занятое место.
Все куда то спешат.
И все носят одинаковые котелки.
Скопировать
Good evening, sir.
Dorrit would have made dinner, but Sköld seems to be in a hurry.
Yes, we'll be off then.
До свидания, капитан.
Доррит приготовила бы обед, но похоже, что Скольд спешит.
Ну, тогда мы поплыли.
Скопировать
So, if we're done...
You seem to be in a hurry.
Didn't even ask why I stopped you.
Так, если мы закончили...
Кажется, вы торопитесь.
Даже не спросили, зачем я вас остановил.
Скопировать
Shit.
You seem to be in a hurry to sell off those pills for cheap.
Most street dealers I know make their money just selling a little bit at a time.
Дерьмо.
Похоже, ты торопишься сбыть эти таблетки по дешёвке.
Большинство уличных дилеров, что я знаю, зарабатывают, продавая понемногу за раз.
Скопировать
I appreciate your offer.
Everybody will be in a hurry to get away, and...
(PA) ...is third, and Comfort King.
Спасибо тебе.
Но ты же знаешь, после работы все так торопятся уйти...
Третий - Король Бодрости. Гонку ведёт Крошка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be in a hurry (би ин э хари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be in a hurry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ин э хари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение